아.. 출근하기 싫다.. ㅠㅠ


[Zero-Raws] Last Exile Ginyoku no Fam - 03 (TBS 1280x720 x264 AAC) 
390MB 버전으로 작업했습니다
다른릴은 확인하지 않았습니다

수정본은 블로그에 수시로 업데이트 되니
블로그에서 받으시는걸 추천합니다.
---------------------
제작 tanato
http://tanato.tistory.com
---- 
111102 2320 ASS 자막 추가 및 오역 수정.
늦어서 죄송합니다 ㅠ
------

야근에서 일근으로 바뀌고나니까 생활패턴이 요상하게 변했네요. 보통 1시 2시에 자다가 5~6시에 겨우겨우 깨던게, 요즘들어 11시 12시에 자서 4시 언저리에 깨네요. 이러면 뭐 자막질 하긴 정말 편합니다만(...)

이번화는 1,2화에 너무 힘을 실어줬는지, 조금은 쉬어가는 화 이긴 하였습니다만, 여전히 스토리는 빵빵합니다.


아. 참고로 라스트 엑자일 1기 자막 제작중입니다. 원래 안하려고 했는데, 하드 구석에 처박혀있는 자막을 보니까 오역이 너무나 심해서;;;;; 안되겠다 싶어서 건들고 있습니다. 매일 조금씩 깨작 깨작 진행하고 있으며, 현재 BD판 기준으로 작업하고 있습니다.(7화까지 초벌 완료) 늦어도 11월 중순까지는 끝낼 생각입니다만.. 잘 될지 모르겠네요.

ass자막과 0화는 일단 퇴근하고 나서 달리도록 하겠습니다.(뭐가 먼저일지는 모릅니다만;;)

아.. 토요일에도 일찍 끝나는 것 없는 그냥 풀근무.. 심지어 잔업도 있을 수가 있으니 에고고...




주석추가(111102)

1. 오라 카에 토데 타이.

후반부에 공족들이 주문처럼 외치는 문구가 있습니다.
 
공식 홈, 용어집에는 "공족 사이에서 고대로부터 전해지는 말로 "하늘에서 사는 것이 사명"이라는 의미로 보이지만, 상세한건 불명." 이란 뜻으로 해석되어있습니다.
영문 위키 쪽에서는 그리스어로, BYE, See You. 라는 뜻이라는군요. 
AND


이건 뭐 시작부터 최종화여
 
 

[Zero-Raws] Last Exile Ginyoku no Fam - 02 (TBS 1280x720 x264 AAC)
445MB버전으로 작업했습니다
[한샛-Raws] Last Exile - Ginyoku no Fam - 02 (D-TBS 1280x720 x264 AAC)
싱크 맞췄습니다. 

수정본은 블로그에 수시로 업데이트 되니
블로그에서 받으시는걸 추천합니다.
---------------------
제작 tanato
http://tanato.tistory.com
--------------------
111023 1020 -  오역, 오타 및 잡다한 번역수정, 그리스어 관련 추가. 한샛-raw 싱크 조정.(아이캐치 전 3초+ 후 2초+)
111023 1330 ASS 자막 완성 추가.
111029 0445 용어집에 참고로, 고유명사오역 일부 수정
-----------
 
아. 이건 뭐 2화부터 최종화인가요. 최종결전의 분위기가 나는 음악을 팍팍 써가면서.... 이제 시작이라고 곤조 이사람들아;;; 여기서 최종화 급의 텐션을 내면 나중에 텐션조절 어쩔꺼야;;;;; 

음악하나는 최고네요 진짜...

홈페이지 갱신은 그리 빠르지 않네요. 용어집이나, 이전화 개요 같은게 아직도 안올라옴..;;;;


1기내용 기억 안나네요. 아 다시 봐야할 듯. OTZ

아.. 맞다. 며칠전 집 구석에 처박혀있는 라스트 엑자일 시디를 끄집어내서 보니까 자막이 영... 이걸 1기 보는김에 손을 대야하나 말아야 하나 고민중입니다.

하여간 이따 밤에 출근해야하니 지금은 자러갑니다 ㅠ



봐도 되고 안봐도 되는 주석.

1. 칼타파르.

공식 용어집에서는 カルタッファル. 공식홈 영어판은 Kartoffel, 작중에서 나오는 그리스어 글귀를 번역해보면 Kaltafare. 라고 적혀있어서 좀 헷갈리는데, 하여튼간에 칼타파르로 가겠습니다.

칼타파르란, 라스트엑자일 세계에 존재하는 여러 공족 중 하나입니다. 지젤과 팜이 속해있는 공족이죠.



2. 그리스어 관련, 번역(?) 링크
AND

Last Exile 은빛날개의 팜 OP theme - BUDDY
 
가사 : 사카모토 마아야
작곡 : School Food Punishment, 에구치 료
번역 : tanato(http://tanato.tistory.com) 

そこに何があるとしても
그곳에 무엇이 있다고 한대도
未開の領域へ きみと
아무도가지않은곳에 그대와

短い夢を見てた いま
짧디짧은 꿈을 꾸었어 지금
あれはきみの背中
본것은 그대의 등이야
過去?未来?
과거? 미래?

振り切っているメーターの針を無視して
뚫고 나갈듯한 계기판의 바늘을 무시하고
追い風と感情の向くほうへ
순풍이불고 감정이 가는 곳으로

はばたくたび 気づかされる
매번 날때마다 실감하게되는
二度と出会えない空があること
다시 또 만날 수 없는 하늘이 있다는 것
それでも飛び立つなら
그런데도 날아가려 할땐
きみの翼になる 私が
그대의 날개가 될게요 내가 직접

何も怖くないなって噓
무엇도 무섭지 않다는건 거짓
怖くても選んでいく それだけ
무서워도 선택해나가 그것 뿐야

手招いている 限界が ここまでおいでと
손짓하고있어 한계점이 여기까지 와보라고
ひとりでは行かないで そばにいる
그대혼자서 가지 말아요 곁에있어줘

朝陽に手をかざしているきみの横顔 すごくきれいで
아침햇살을 손으로 가리는 그대의 옆모습이 너무나 아름다워
こんなにやさしい世界 きみに会えて風が変わった
이렇게나 아름다운 세상 그대와 만나고 바람이 바뀌었어

そこに何があるのか 何にもないのか
그곳에 무언가 있는건지 아무것도 없는건지
真白い原始の道
새하얀 그대로의 길
それでも臨むなら もう一度いま君に追い風を
그런데도 바란다면은 다시 한번더 지금그대에게 순풍이불길

はばたくたび 気づかされる
매번 날때마다 알아채게되는
二度と出会えない空があること
다시 또 만날 수 없는 하늘이 있다는것
それでも飛び立つなら 未開の領域へ きみと
그런데도 날아가려 할땐 아무도가지않은곳에 그대와
きみの翼になる 私が
그대의 날개가 될게요 내가 직접
-------


ps : 한국어 그대로 부를 수 있도록 번역해놨으니 한번 한국어로 불러보시는것도 ㅋ
AND

먹잇감을 노리는 오리의 눈빛



[Zero-Raws] Last Exile Ginyoku no Fam - 01 (TBS 1280x720 x264 AAC)
447MB NSP버전으로 작업했습니다
다른릴은 확인하지 않았습니다,

수정본은 블로그에 수시로 업데이트 되니
블로그에서 받으시는걸 추천합니다.

ASS자막은 KM플레이어를 권장합니다 
---------------------
제작 tanato
http://tanato.tistory.com
---- 
111016 0622 오역및 오타 수정.
111016 0841 ASS 자막 추가
111021 0955 ASS/SMI 자막 오역, 주석 수정. 대사 추가.  SMI자막 OP 추가.(ASS 가라오케 제작중)
----- 

결국 저질렀습니다. 저질렀으니 끝까지 가야겠죠 
하기전에 걱정도 좀 했지만, 그래도 하면서 재밌고 후련하네요. 시간이 뺏겨도 하니까 역시 좋네요.

앞으로도 잘 부탁드립니다.
-----

111016 08시40분 추가

조금 늦게(?)발표 해서 죄송합니다(...) 도시락전쟁 자막제작자인 lucyscope와 함께 ass 자막을 만들기로 했습니다. 저번에 말씀드린 한가지 더 굴려본다는건 이 부분이었습니다. 협의중이었거든요(...)

하여튼, 기본베이스는 smi로, 제가 먼저 제작을 해서 smi로 공개 하고, 그 뒤에 추후 자막 효과 작업이 되면, 재공개 하는 방식입니다. ass는 기본적으로 먼저 lucyscope의 블로그에서 먼저 올라가며, 그 후 제가 확인 후, 제 쪽에도 업로드 됩니다.(추후 오역 수정 등은 제가 담당하게 되며, lucyscope가 제작하면서 약간의 수정이 가해질 수도 있습니다, ass와 smi의 자막 내용은 때에따라 글자수 때문에 약간의 차이가 있을 수 있습니다.)

ASS 자막이 이상하실 때에는 공지사항을 확인해주시기 바랍니다

111203 ass자막 오류 수정 어흙

------
보면 좋고, 안봐도 애니보는데 별 지장없는 주석. 네타는 책임 안짐 'ㅅ')

1. 이멜만 턴
이멜만 반전이라고, 이전작에서도 상당히 자주 써먹던 기법입니다. 
자세한건 위키에 있는 그림설명이 확실합니다(...) 


2. 기류신호
항해 관련 신호입니다. 극중 리리아나가 단3장1단2 의 신호를 보내는데 모스부호로 표기하면 ...-..가 됩니다. VI인데요;
00화 방영되었을 때, 이 부분을 어떻게 해석해야 하나.. 하다보니까, 함대전은 대부분이 항해 신호쪽을 따르더군요.(용어도 마찬가지) 그래서 '기류신호' 가 아닐까 하는 추측을 해봤습니다.(맞는건 아닙니다. 다른 뜻일수도 있어요)

하여간, 기류신호에서 V깃발은 '나는 당신의 도움이 필요하다' 라는 뜻이며 I 깃발은, '나는 좌현으로 변침중이다' 라는 뜻입니다.

자세한건 이쪽을 참조해주시길..


3. 스타보드
키 스타보드 10도 잡아! 라는 대사가 있습니다.
스타보드는, 우현을 뜻하며, 좌현을 뜻하는 말은 '포트(port,항구)' 입니다. 
중간에 나오는 SB는 스타보드를 뜻하며, P는 포트를 뜻합니다.

대사는 보통 항해할 때 선장이 조타수에게 지시내리는 말투를 사용했습니다.

보통, 선(함)장이 '키 x현 xx도 잡아!' 라고 지시를 내리면 조타수는 '키 x현 xx도, xx도 잡아!' 라고 복창합니다. 뒤에 추가되는 xx도는 키를 x현으로 xx도 돌렸을 때 침로를 뜻합니다. 그리고 다 잡으면 'xx도 잡기 완료sir'로 끝나게 됩니다만.. 아 제대한지 얼마나됐다고 벌써 헷갈리네요 --;

AND

넵..


10월 신작 자막 제작 없음을 결정 한 뒤, 한주정도 상황을 지켜보면서 신작도 챙겨보고 했습니다만. 신작을 챙겨보다보니까. 아오 손이 근질근질하니 이거 어쩔 수가 없네요 orz

일단, 전에 검토중이었던 애니들 중에, 노이타미나 작은 애니+, 건담AGE는 건담인포 에서 공식 방영중,(특히 건담의 경우 실시간)이다 보니, 제가 해도 의미 없고, 국내 방영이다보니까, 아무래도 이 바닥을 위해서는 안하는게 맞는 것 같더라구요.

저번에 하느님의 메모장하고, NO.6를 작업했는데, 둘 다 애니+에서 나오는걸 보고, 아차 싶기도 했구요.

하여간 자막제작 작품은 LAST EXILE - 은빛날개의 팜 입니다.

전작도 상당히 재미있게 봤고, 시간때문에, 자막제작을 포기하고있었는데, 지난주의 00화를 이제서야 봤는데. Aㅏ.. 아. 이거 안되겠다. 해야겠다는 생각이 바로 드네요.

역시 시간에 대해서는 그리 빠르지 않을것이라는걸 미리 양해 말씀드립니다. 일요일이면 모르겠는데, 토요일인지라. 빠르면 토요일 4~5시 퇴근했을 때, 영상이 떠있어야 만들고(잔업을 안해야.. ㅠㅠ), 아니면 일요일 퇴근해서 만들게 되겠네요(야근)

주간으로 넘어가면 무조건 토요일 밤이 되겠구요(...) 

하느님의 메모장 때, 영상이 워낙 늦게 떠서 다음날 작업해야하는 불상사가 자주 발생했었슴다(...)

그리고 last exile관련해서 한가지를 더 굴려보고는 있는데, 이건 조금 정리되면 말씀 드릴께요. 엎어질 수도 있어서(...)



하여간 그래서 인물들 이름하고 정리하고있는데.. 아오 뜬금없이 산스크리트어 이름들이 왜나옵니까.. 하여간, 일본식 발음보다는 영어(원어)를 기준으로 읽고, 전작에 나온 인물들은 이전에 불린대로 따라갑니다.

늦고, 뜬금없지만(?) 이번분기에도 잘 부탁드립니다 (__) 
AND

으르렁.

...잘못했어요.



10월신작 자막작품은 '없음'을 알려드립니다.


ㅠㅠ

군 2년간 쉬어놓고 다 잊혀질 때 한분기 깔짝하고 또 잠수냐! 하시겠지만.. 네.. ㅠㅠ
아무리 머리를 굴려봐도 당분간, 도저히 시간이 안나네요 orz

요즘 일하다보니까 도저히 시간이 안나오는군요. 자막질하고는 싶고, 애니볼때마다 근질근질하긴 하지만; 도저히 시간적으로 작업시간이 나오질 않으니(3~4시간) 도저히 상황이 안되네요;
퇴근해서 자막질을 하게되면, 그 날은 정말 아무것도 못하는 상황이 발생하더라구요;;; 그래서 날짜도 고려해봤지만, 여유가 안나오네요...

혹시나(계실지는 모르겠지만) 10월 신작중 제 자막을 기다리셨던분들에겐 참으로 죄송스러울 따름입니다. ㅠㅜ
AND