BLOG ARTICLE 2007/09/18 | 2 ARTICLE FOUND

  1. 2007.09.18 일본어 이야기 5- ~にする 1
  2. 2007.09.18 毎日、一言の諺。- 夏も小袖。(なつもこそで)

~にする 가 붙어서 단어가 되는 경우가 있다.

耳にする = 聞く
目にする = 見る
口にする = 言う 食べる 飲む
手にする = 買う 入手する


이런경우 말이다.

이 경우 단순히 듣다 보다 말하다 다 입수하다 의 뜻만 가지고 있는것이 아니다.

口にする / 手にする 는 둘째치고

耳にする / 目にする

같은경우, 하고싶어서 한 경우가 이나라 우연히 하게 된것이다.

자신의 의지가 아니라 불가항력적으로 하게 되었을경우.

그러니까. 고개를 돌렸더니 무언가가 보였다던지.

길을 걷고 있었는데 무슨 소리가 들렸다던지. 의 경우 ~にする 형의 동사를 쓴다.

예문을 들어보자

道を歩んでいた時、僕は事故を目にした
길을 걷고 있었을 때, 나는 (우연히)사고를 보았다.

道を歩んでいた時、僕はある女の人の悲鳴を耳にした。
길을 걷고 있었을 때 , 나는 어떤 여자의 비명소리를 (우연히)들었다.
(길을 걷고 있었을 때, 어떤여자의 비명소리가 들려왔다)


AND



夏も小袖。(なつもこそで)


한국어로 하면 여름에도 무명옷.


小袖(こそで) 라는건 한복으로 따지면 두루마기 같은것.

그러니까 솜옷.

어쨋튼 여름에 그런 솜옷을 입는다는건.

꽁짜라면 마다하지 않는것을 비유.

頂く物は夏の小袖。

갈은 용도로 씀.
AND